айрупалан | аэроплан | от лат. aёr воздух и planus плоский |
ачкийар | очки | |
ашкаф | шкаф | скорее всего, из шкап под влиянием нов.-в.-н. форм типа Schaff, ср.-в.-н. sсhаf – то же; из ср.-н.-нем. sсhар(р) "шкаф", которое проникло во многие языки |
балхун | балкон | из нем. Balkon или франц. balcon, источником которых является ит. balcone из лангоб., д.-в.-н. balko "балка" |
блушка | блузка | рус. блуза, из нем. Bluse или франц. blouse, вероятно, от ср.-лат. pelusia "одежда из Пелузия" – по египетскому городу Пелузию, где изготовлялись блузы, окрашенные с помощью индиго в синий цвет, которые еще крестоносцы надевали поверх доспехов |
булт | болт | раньше боут; из нж.-нем. bolt(e) или голл. bout – то же |
бучка | бочка | |
вахаднун | выходной | |
ведре | ведро | азерб. vedrə ведро от рус. ведро |
вилиспет | велосипед | из франц. vélocipède – то же, от лат. vēlōx "быстрый"+реdе(m) "нога" |
дашка | тачка | |
дишле | дышло | азерб. dişlə дышло от рус. дышло из ср.-в.-н. dîsel дышло |
духтур | доктор | через нем. Doktor или польск. doktor из лат. doctor учитель |
духу | духи | |
залук | залог | |
зеведиш | заведующий | |
истикан | стакан | перс. R استیكان istīkān, استكان istakān, Glass, tumbler от рус. стакан, др.-русск. достоканъ, из тюрк.: ср. чагат. tostakan "деревянная мисочка", казах. tustaɣan "стакан, плошка, черпак" |
ишик | ящик | из др.-сканд. askr "деревянный сосуд" от askr "ясень" или др.-сканд. eski "корзина, чашка" |
йуд | йод | от греч. ἰοειδής иодес фиолетовый |
йупка | юбка | через польск. jupa "куртка, женская кофточка", jubа – то же из ср.-в.-н. jорре, juрре, которое восходит через ст.-франц. jupe к ит. giuppa "безрукавка" и дальше – к араб. ǰubbа "нижнее платье из хлопчатобумажной ткани" |
каглут | колготы | |
казит | газета | из ит. gazzetta, откуда и франц. gazette; источник венец. gazeta – название мелкой старинной венецианской монеты, которой в венеции оплачивали первые напечатанные сводки новостей |
калуш | калоша | from O.Fr. galoche, from L.L. gallicula, dim. of gallica (solea) "a Gallic (sandal)." Alternate etymology is from V.L. *galopia, from Gk. kalopodion, dim. of kalopous "shoemaker's last," from kalon "wood" + pous "foot" (заимств. из нем. Galosche или вместе с ним из франц. galoche, которое возводят к греч. καλοπόδιον) |
картуф | картофель | из нем. Kartoffel, первонач. Tartuffel, которое пришло в нем. из ит. tartufo, tartufolo "трюфель"; ввиду сходства клубней перенесено на картофель, ввезенный в ХVI в. из Америки |
квит | квит | от нем. quitt от фр. quite от лат. quietus спокойный, свободный |
кладж | калач | |
кравут | кровать | |
крушка | кружка | через польск. kruż "кувшин" или прямо из ср.-в.-н. krûse, ср.-нж.-нем. krûs(e), которое производят из греч. κρωσσός "кувшин" |
кухна | кухня | от польск. kuchnia из чеш. kuchyně, заимств. из д.-в.-н. kuchī̆na "кухня" от лат. соquīnа, народнолат. сосinа |
кфет | конфета | через ит. confetto из лат. соnfесtum "приготовленное снадобье" |
къазамат | каземат | через франц. саsеmаtе от ит. саsаmаttа букв. "слепое (невидимое) укрепление" |
лампа | лампа | из нем. Lаmре или франц. lаmре от лат. lаmраdа, греч. λαμπάς, -άδος |
лампучка | лампочка | см. лампа |
лашан | лишай | |
лент | лента | вероятно, заимств. из нов.-в.-н. диал. Lintе "лента", ср.-нж.-нем., ср.-нидерл., нидерл. lint "лента, повязка", д.-в.-н. lintа из лат. lintea, linteus "полотняный" |
луьстуьр | люстра | через нем. Lüster или непосредственно из франц. lustrе от лат. lustrārе "освещать" |
магазин | магазин | через нем. Маgаsin из франц. magasin кладовая, склад |
манат | рубль (казначейский билет) | от азерб. manat или перс. منات munāt рубль от рус. монета, народн. моне́т "рубль серебром", астраханское, изменение рода, возможно, под влиянием рубль; от польск. moneta из лат. monēta |
марли | марля | |
матишка | русская | рус. матушка от мать |
машатун | мешать | |
машин | машина | через нем. Мaschine из франц. machine от лат. māchina от греч.-дор. μΒ̄χανά̄, атт. μηχανή "орудие, приспособление" (греч. mēchanē изобретение) |
мермешил | вермишель | из ит. vermicelli (мн. ч.) или франц. vermicelles, букв. "червяки", от лат. vermis "червь" |
муд | мода | через нем. Моdе или из франц. mode от лат. modus "мера (предмета); правило, предписание; образ, способ" |
налук | налог | |
нармал | нормальный | от лат. normalis правильный, прямой от norma столярный квадрат |
нервийар | нервы | книжное заимств. через нем. Nerv или франц. nerf из лат. nervus "жила, сухожилие" |
нумра | номер, нумер | из нем. Nummer от лат. numerus число, количество |
п1ап1рус / бап1рус / папрус | папироса | из польск. рарiеrоs, образованного от рарiеr "бумага" по образцу исп. cigaros; польск. рарiеr из нем. Рарiеr "бумага", через лат. рарȳrus из греч. πάπῦρος егип. происхождения |
п1ат1нус | поднос | |
палтун | пальто | из франц. раlеtоt "пальто" от исп. palletoque "плащ с капюшоном", лат. раllа "верхнее платье" |
панпаси / пампаси | монпансье́ (вид конфет) | от названия франц. графства Мontpensier |
патинка | ботинок | рус. ботинки, из франц. bottine – то же, от botte "сапог" |
патрум | патрон | через стар. нем. Раtrоn или из франц. раtrоn от ср.-лат. patrōnus оболочка снаряда |
пенджек | пиджак | азерб. pencək пиджак от рус. пиджак, народн. пинжа́к от англ. реа-jасkеt бушлат (форменная суконная куртка моряков) от ср.-нидерл. рîе байковая куртка |
пер | пара игральных карт | рус. пара через польск. раrа из ср.-в.-н. рâr "пара" от лат. рār "равный, пара" |
пийан / пйан | пьяный | |
пийаниска / пйаниска | пьяница | |
пич | печь | |
праьмон / праьмун | прямо | |
пружин | пружина | |
птулка | бутылка | буты́ль через укр., польск. butelka "бутылка" или прямо из франц. bouteille – то же, от ср.-лат. buticula: butis, buttis "бочка" |
пумадур | помидор | из ит. мн. роmi d᾽оrо от роmо d᾽оrо, буквально "золотое яблоко" |
разин | резина | from O.Fr. resine, from L. resina "resin," from Gk. rhetine "resin of the pine," of unknown origin (через франц. résinе "смола", ит. resina от лат. rēsīna, восходящего к греч. ῥητίνη "древесная смола") |
салдат | солдат | от Fr. soldat from It. soldato from M.L. soldarius (one having pay) from L. soldum, from acc. of L. solidus (a Roman gold coin) from nummus solidus (solid coin) from PIE base *sol- "whole" (cf. Gk. holos "whole," L. salus "health") (Через нем. Soldat или голл. soldaat, франц. soldat из ит. soldato от soldare "нанимать" от ит. soldo – назв. монеты, от лат. solidus) |
самавар | самовар | |
семишка | семечко | |
сиргъа | серьга | |
спичка | спички | |
табретка | табуретка | рус. табурет через нем. Taburett из франц. tabouret, ст.-франц. tabour |
тилифун | телефон | от греч. теле- далёкий и фоне звук |
трилка | тарелка | по-видимому, через польск. talerz, чеш. talíř "тарелка" из ср.-в.-нем. talier "тарелка", бав. taller, ит. tagliere – то же от tagliare "резать", лат. taliāre – то же |
турба | труба | из д.-в.-н. trumbа "духовая труба" или из ср.-лат. trumbа – то же, ит. tromba – то же |
турсикар | трусики | от трусы из англ. trousers "брюки", earlier trouzes, extended from trouse, with plural ending typical of things in pairs, from Gaelic or Middle Irish triubhas "close-fitting shorts," of uncertain origin. The unexplained intrusive second -r- is perhaps by influence of drawers |
уьчуьр | очередь | |
фугъан | фуганок | из нж.-нем. Foogbank – то же |
фургъун | фургон | из франц. fourgon – то же |
хамут | хомут | |
худ | ход | |
хузаин | хозяин | из чув. χоźа, χuźа "хозяин", тур. χоdžа, крым.-тат., чагат, азерб., тат. χоǯа "учитель, хозяин, старец" (азерб. xoca ходжа, не путать с араб. хаджи паломник) |
чайник | чайник | от рус. чай через тур., крым.-тат., тат., кирг., алт. čаi "чай", уйг. ча, монг. čаi из сев.-кит. čhā "чай", в то время как южнокит. tē послужило источником зап.-европ. названиям чая – франц. thé, ит. tè, англ. tеа |
шиблит | штибле́та | из нем. Stiefelette "саnожок", Stiefel "сапог" от ит. stivaletto "полусапог", stivale "сапог", ср.-лат. aestivale "летний мягкий башмак" |
шигет | жаке́т | через нем. Jackett или прямо из франц. jaquette, производного от jaque "куртка" араб. происхождения; from M.Fr. jaquet, dim. of O.Fr. jaque, a kind of tunic, probably from Jacque, the male proper name, also the generic name of a Fr. peasant (see jacquerie), but possibly associated with jaque (de mailles) "short, tight-fitting coat," originally "coat of mail," from Sp. jaco, from Arabic shakk "breastplate." (A شاك shākk, Armed, arrayed in armour; one who draws a bow; A شاکی shākī, Equipped with arms; armed; a backbiter, censurer, stigmatizer; one who complains, a lamenter) |