абукевсер | поэт., уст. райская вода; живая вода | перс. ābi kaus̤ar, The river Kausar in Paradise, said to flow with milk or nectar, от перс. آب āb, (S. ap) Water; river, и араб. A کوثر kaus̤ar, A river in Paradise whence all the other rivers derive their source |
абулейсан / лейсан | поэт., уст. весенний благодатный дождь | перс. آب āb, (S. ap) Water; river и араб. نَيْسان найса:н A Syrian month which corresponds with April;--qat̤arāti naisān, Drops of spring rain, believed to produce pearls if they fall into shells, and venom if they drop upon serpents |
ата-буба | предок | азерб. ata-baba предки, деды от азерб. ata отец и перс. بابا bābā A father; a grandfather |
ахшам хийир | с добрым утром | |
бадгьава | попусту, зря | a باد هوا bād-hawā, A false promise; anything not in existence, a non-entity |
бедзат | озорник | перс. بد bad плохой и араб. ذات За:т, soul, essence, substance (fem. of ذُو Зу: владелец) |
бедназар | сглаз, дурной глаз | перс. بد bad плохой и араб. نَظَر наз.ар зрение |
бейгьал | слабый, немощный | перс. a بيحال bī-ḥāl Ill-circumstanced |
бейтереф | нейтральный, беспристрастный | |
бейхабар | неосведомленный, несведущий; неожиданно, без предупреждения | перс. a بى خبر bī-ḵẖabar, Ignorant, uninformed; mcautious; without giving notice, unannounced (m.c.) |
белки | может быть | перс. a بلكه bal-ki, But, however, perhaps; nay, no; still more; moreover; besides; rather, on the contrary от араб. بَلْ бал even, nay, yet и перс. که ki который, что |
вай… вай | или… или | вероятно, от ва йа |
вайахут | или же | перс. A و wa, And; too, also; or; by (in swearing) от араб. وَ wа и, также; или; с; ради, во имя, и перс. يا خود yā-ḵẖẉud, или же |
геже хийир (гедже хийир) | спокойной ночи | |
гьажибугъда | кукуруза | азерб. hacı паломник в мекку от араб. حَجّ хIадждж паломник (a حاجی ḥājī, One who has performed the pilgrimage to Mecca; a pilgrim) (?) и азерб. buğda пшеница |
гьайалу | стыдливый, скромный | азерб. həyalı стыдливый, скромный, застенчивый, см. гьайа |
гьайасуз / йагьсуз | бессовестный | азерб. həyasız бессовестный, см. гьайа |
гьелелик | пока | азерб. hәләлик от перс. هله hala Let alone! desist! be quiet! have done! but, still, yet; at length, however, whatever it is |
дамагъ чагъ | хорошее, весёлое настроение | перс. A دماغ dimāg̠ẖ, in P. damāg̠ẖ, The brains; the palate; the nose; pride, haughtiness, consequential airs (великолепие, пышность; гордыня; спесь; высокомерие, надменность, высокомерные манеры) и азерб. çağ хорошее настроение (T چاق chāq, Time; health; healthy, well; stout, obese) |
джанду | телогрейка, душегрейка | азерб. candonu от перс. جان jān (jân) душа и азерб. don платье; мороз, заморозки |
дишегьли | женщина | азерб. dişi самка и лезг. егьли житель, азерб. əhali жители, население от араб. أَهَالٍ ъагьа:ли родственники; жители |
евелимжи | первый, первоначальный, начальный | азерб. əvvəlinci первый, начальный от араб. أَوَّل ъаwwал сначала, сперва; прародители, предки; начало, исток |
жанлу | здоровый | азерб. canlı крепкий, здоровый от перс. جان jān (jân) душа |
жансуз | хилый | азерб. cansız слабый, хилый, худой от перс. جان jān (jân) душа |
зарбачи | ударник, скоростник | азерб. zərbəçi ударник от перс. A ضرب ẓarb (v.n.), Striking, drubbing, beating; velocity, despatch (скорость, быстрое выполнение работы, решение проблемы), от араб. ضَرْب З.арб битьё, бой, стук, дробь, штамповка, чеканка, хлопанье, звон, трезвон |
кент-худа | уст. сельский старшина, староста | от азерб. kənd селение и перс. خدا ḵẖudā, God; master, owner (from ḵẖẉud=self, and āy=coming; according to others related to S. sva-datta=self-given, i.e. self-created) |
къалмакъал | ссора, грызня, перепалка, скандал | перс. a قال مقال qāl-maqāl Altercation, wrangling, от араб. A قال qāl, см. къал |
къарамал | крупный рогатый скот | азерб. qaramal крупный рогатый скот от qara черный, темный; вороной; суша, земля, и mal имущество; крупный скот, от араб. مال мал богатство, состояние |
луьле кебаб | люля-кебаб | |
мирзе | уст. канцелярский писарь | перс. مرزا mirzā, A Persian title; when it is put after a proper name it usually means "prince," as ibrāhīm mirzā, Prince Ibrahīm; but when it appears before, it means a gentleman, an educated person, a scholar, only, as mirzā ibrāhīm, Mr. Ibrahim, Ibrahīm, Esq., Dr. Ibrahīm, &c., for مير زا mīr-zā, A prince; son of a great lord, noble cavalier, knight; a gentleman; a writer, scribe, от a مير mīr, An emperor, prince, lord, governor, chief, leader; the head of a family (от араб. A. امير правитель, эмир) и ز za, زا zā, Born (for زاد zād (3rd pers. pret. of zādan) He was born; birth; age; a son; a foal) |
нагьакь / нагьакьа / ч1агьнакьа | напрасно, зря; впустую | см. нагьахъ |
нагьахъ (нагьахъ / ч1а нагьахъ) | ложь, неправда | перс. نا حق nā-ḥaq (ḥaqq) False, untrue; unjust, unlawful; injurious; injury; falsity; unjustly |
надинж | шаловливый, озорной | азерб. nadinc шалун, проказник, баловень, повеса, озорник, пострел; шаловливый, проказливый от перс. na не и азерб. dinc тихий, смирный, спокойный, безмятежный |
намумкин | | |
нарагьат | беспокойный | |
нарази | недовольный, неудовлетворенный чем-либо | |
начагъ / ничаьгъ | больной | перс. na не и азерб. çağ пора, время; хорошее настроение; полный, упитанный, жирный (T چاق chāq, health; healthy, well; stout, obese) |
сафа гелди | добро пожаловать | азерб. səfa gəldin (gəldiniz) добро пожаловать от перс. صفا ṣafā, Purity, clearness, polish, brightness; pleasure, recreation от араб. صَفَاء с.афаъ чистота, ясность, непорочность; ср. хуаш гелди |
сен аллагь | ради бога (бог ты мой) | азерб. sən ты и араб. أَللَّهُ ъал лагьу Бог |
сергьаьт (сергьед) | граница, рубеж; межа; предел, грань, черта, граница территории | азерб. sərhəd граница, рубеж от перс. سر sar (Z. śara) any projecting part; end, extremity; a tract of country (край, передовая) и араб. حَدّ хIадд граница |
сирдаш | доверенный человек, которому доверяют тайны | азерб. sirdaş близкий, верный, задушевный друг от араб. سِرّ сирр тайна и азерб. qardaş брат |
т1авус къуш | павлин | араб. طاوُوس т.аwу:с павлин и азерб. quş птица |
уюн-баз | шут, фокусник | |
халича | ковёр | перс. t قالیچه qālīcha, A small carpet, a rug (m.c.) от T قالی qālī, A costly kind of carpet от тюрк. xalı ковёр и перс. -ча; ср. тур. xalça коврик |
хирдевут | мелочный товар | араб. خُرْدَوَات хурдаwат miscellaneous small articles, haberdashery, ironmongery, notions, smalls, hardware от перс., см. хирде |
хуаш гелди | добро пожаловать | азерб. xoş gəldin (gəldiniz) добро пожаловать от перс. خوش ḵẖẉush, ḵẖẉash (xoš) Good, sweet, excellent, beautiful |
чайдан | чайник | перс. چادان chādān A tea-pot от چا chā, Tea и دان dān, (an affix denoting) what holds or contains anything |
чайхана | чайхана | перс. câyxâne чайный дом от چای chāy, Tea и خانه ḵẖāna, A house, dwelling, habitation |
чардах | чердак, навес | перс. چهار طاق chahār-t̤āq, A kind of tent от перс. چار chār, сокр. от چهار chahār четыре, и араб. طاق т.акъ свод, арка |
шабалт | каштан | перс. شاه بلوط shāh-balūt̤ (šâh balut) (royal oak) A chestnut (каштан, досл. царь-дуб) от перс. шагь и араб. A بلوط ballūt̤, An acorn; an oak; a chestnut-tree |
шагьадатнама | свидетельство, удостоверение | перс. شهادت نامه shahādat-nāma, письменное свидетельство от араб. شَهَادَة шагьадат свидетельство (v.n. of شَهِدَ шагьида быть очевидцем) и перс. نامه nāma A writing, letter, epistle; a history, work, book (летопись) |
шуьшебенд | застекленная терраса, веранда | |