Слова смешанного происхождения в лезгинском языке

Слово в лезгинскомЗначениеПроисхождение
абукевсерпоэт., уст. райская вода; живая водаперс. ābi kaus̤ar, The river Kausar in Paradise, said to flow with milk or nectar, от перс. آب āb, (S. ap) Water; river, и араб. A کوثر kaus̤ar, A river in Paradise whence all the other rivers derive their source
абулейсан / лейсанпоэт., уст. весенний благодатный дождьперс. آب āb, (S. ap) Water; river и араб. نَيْسان найса:н A Syrian month which corresponds with April;--qat̤arāti naisān, Drops of spring rain, believed to produce pearls if they fall into shells, and venom if they drop upon serpents
агъбат хийир / абат хийирприветствие в ответ на приветствиеазерб. aqibətin xeyir счастливого будущего от азерб. aqibət будущее и араб. хийир польза
ата-бубапредоказерб. ata-baba предки, деды от азерб. ata отец и перс. بابا bābā A father; a grandfather
ахшам хийирс добрым утром
бадгьавапопусту, зряa باد هوا bād-hawā, A false promise; anything not in existence, a non-entity
бедзатозорникперс. بد bad плохой и араб. ذات За:т, soul, essence, substance (fem. of ذُو Зу: владелец)
бедназарсглаз, дурной глазперс. بد bad плохой и араб. نَظَر наз.ар зрение
бейгьалслабый, немощныйперс. a بيحال bī-ḥāl Ill-circumstanced
бейтерефнейтральный, беспристрастный
бейхабарнеосведомленный, несведущий; неожиданно, без предупрежденияперс. a بى خبر bī-ḵẖabar, Ignorant, uninformed; mcautious; without giving notice, unannounced (m.c.)
белкиможет бытьперс. a بلكه bal-ki, But, however, perhaps; nay, no; still more; moreover; besides; rather, on the contrary от араб. بَلْ бал even, nay, yet и перс. که ki который, что
вай… вайили… иливероятно, от ва йа
вайахутили жеперс. A و wa, And; too, also; or; by (in swearing) от араб. وَ wа и, также; или; с; ради, во имя, и перс. يا خود yā-ḵẖẉud, или же
геже хийир (гедже хийир)спокойной ночи
гьажибугъдакукурузаазерб. hacı паломник в мекку от араб. حَجّ хIадждж паломник (a حاجی ḥājī, One who has performed the pilgrimage to Mecca; a pilgrim) (?) и азерб. buğda пшеница
гьайалустыдливый, скромныйазерб. həyalı стыдливый, скромный, застенчивый, см. гьайа
гьайасуз / йагьсузбессовестныйазерб. həyasız бессовестный, см. гьайа
гьелеликпокаазерб. hәләлик от перс. هله hala Let alone! desist! be quiet! have done! but, still, yet; at length, however, whatever it is
дамагъ чагъхорошее, весёлое настроениеперс. A دماغ dimāg̠ẖ, in P. damāg̠ẖ, The brains; the palate; the nose; pride, haughtiness, consequential airs (великолепие, пышность; гордыня; спесь; высокомерие, надменность, высокомерные манеры) и азерб. çağ хорошее настроение (T چاق chāq, Time; health; healthy, well; stout, obese)
джандутелогрейка, душегрейкаазерб. candonu от перс. جان jān (jân) душа и азерб. don платье; мороз, заморозки
дишегьлиженщинаазерб. dişi самка и лезг. егьли житель, азерб. əhali жители, население от араб. أَهَالٍ ъагьа:ли родственники; жители
евелимжипервый, первоначальный, начальныйазерб. əvvəlinci первый, начальный от араб. أَوَّل ъаwwал сначала, сперва; прародители, предки; начало, исток
жанлуздоровыйазерб. canlı крепкий, здоровый от перс. جان jān (jân) душа
жансузхилыйазерб. cansız слабый, хилый, худой от перс. جان jān (jân) душа
зарбачиударник, скоростниказерб. zərbəçi ударник от перс. A ضرب ẓarb (v.n.), Striking, drubbing, beating; velocity, despatch (скорость, быстрое выполнение работы, решение проблемы), от араб. ضَرْب З.арб битьё, бой, стук, дробь, штамповка, чеканка, хлопанье, звон, трезвон
кент-худауст. сельский старшина, старостаот азерб. kənd селение и перс. خدا ḵẖudā, God; master, owner (from ḵẖẉud=self, and āy=coming; according to others related to S. sva-datta=self-given, i.e. self-created)
къалмакъалссора, грызня, перепалка, скандалперс. a قال مقال qāl-maqāl Altercation, wrangling, от араб. A قال qāl, см. къал
къарамалкрупный рогатый скотазерб. qaramal крупный рогатый скот от qara черный, темный; вороной; суша, земля, и mal имущество; крупный скот, от араб. مال мал богатство, состояние
луьле кебаблюля-кебаб
мирзеуст. канцелярский писарьперс. مرزا mirzā, A Persian title; when it is put after a proper name it usually means "prince," as ibrāhīm mirzā, Prince Ibrahīm; but when it appears before, it means a gentleman, an educated person, a scholar, only, as mirzā ibrāhīm, Mr. Ibrahim, Ibrahīm, Esq., Dr. Ibrahīm, &c., for مير زا mīr-zā, A prince; son of a great lord, noble cavalier, knight; a gentleman; a writer, scribe, от a مير mīr, An emperor, prince, lord, governor, chief, leader; the head of a family (от араб. A. امير правитель, эмир) и ز za, زا zā, Born (for زاد zād (3rd pers. pret. of zādan) He was born; birth; age; a son; a foal)
нагьакь / нагьакьа / ч1агьнакьанапрасно, зря; впустуюсм. нагьахъ
нагьахъ (нагьахъ / ч1а нагьахъ)ложь, неправдаперс. نا حق nā-ḥaq (ḥaqq) False, untrue; unjust, unlawful; injurious; injury; falsity; unjustly
надинжшаловливый, озорнойазерб. nadinc шалун, проказник, баловень, повеса, озорник, пострел; шаловливый, проказливый от перс. na не и азерб. dinc тихий, смирный, спокойный, безмятежный
намумкин
нарагьатбеспокойный
наразинедовольный, неудовлетворенный чем-либо
начагъ / ничаьгъбольнойперс. na не и азерб. çağ пора, время; хорошее настроение; полный, упитанный, жирный (T چاق chāq, health; healthy, well; stout, obese)
сафа гелдидобро пожаловатьазерб. səfa gəldin (gəldiniz) добро пожаловать от перс. صفا ṣafā, Purity, clearness, polish, brightness; pleasure, recreation от араб. صَفَاء с.афаъ чистота, ясность, непорочность; ср. хуаш гелди
сен аллагьради бога (бог ты мой)азерб. sən ты и араб. أَللَّهُ ъал лагьу Бог
сергьаьт (сергьед)граница, рубеж; межа; предел, грань, черта, граница территорииазерб. sərhəd граница, рубеж от перс. سر sar (Z. śara) any projecting part; end, extremity; a tract of country (край, передовая) и араб. حَدّ хIадд граница
сирдашдоверенный человек, которому доверяют тайныазерб. sirdaş близкий, верный, задушевный друг от араб. سِرّ сирр тайна и азерб. qardaş брат
т1авус къушпавлинараб. طاوُوس т.аwу:с павлин и азерб. quş птица
уюн-базшут, фокусник
халичаковёрперс. t قالیچه qālīcha, A small carpet, a rug (m.c.) от T قالی qālī, A costly kind of carpet от тюрк. xalı ковёр и перс. -ча; ср. тур. xalça коврик
хирдевутмелочный товарараб. خُرْدَوَات хурдаwат miscellaneous small articles, haberdashery, ironmongery, notions, smalls, hardware от перс., см. хирде
хуаш гелдидобро пожаловатьазерб. xoş gəldin (gəldiniz) добро пожаловать от перс. خوش ḵẖẉush, ḵẖẉash (xoš) Good, sweet, excellent, beautiful
чайданчайникперс. چادان chādān A tea-pot от چا chā, Tea и دان dān, (an affix denoting) what holds or contains anything
чайханачайханаперс. câyxâne чайный дом от چای chāy, Tea и خانه ḵẖāna, A house, dwelling, habitation
чардахчердак, навесперс. چهار طاق chahār-t̤āq, A kind of tent от перс. چار chār, сокр. от چهار chahār четыре, и араб. طاق т.акъ свод, арка
шабалткаштанперс. شاه بلوط shāh-balūt̤ (šâh balut) (royal oak) A chestnut (каштан, досл. царь-дуб) от перс. шагь и араб. A بلوط ballūt̤, An acorn; an oak; a chestnut-tree
шагьадатнамасвидетельство, удостоверениеперс. شهادت نامه shahādat-nāma, письменное свидетельство от араб. شَهَادَة шагьадат свидетельство (v.n. of شَهِدَ шагьида быть очевидцем) и перс. نامه nāma A writing, letter, epistle; a history, work, book (летопись)
шуьшебендзастекленная терраса, веранда